Nu skal alting jo ikke gå op i tysk.
Jeg synes bare, det her ord er så sjovt.
Den mere eller mindre tyskkyndinge ville nok sige, at det handler om løg og fisk.
Det gør det bare ikke.
Zwiebelfish er det tyske ord for trykfejl.
Hvad meningen er med at kalde et spisested for Trykfejl ligger hen i det uvisse.
Zwiebelfish er en bierstube, der har set bedre tider. Storhedstiden ligger nok tilbage i 60erne.
Her kommer de lokale og læser aviser.
Vi fik en dejlig kartoffelsuppe til frokost en kold dag.
Huset kat lader sig ikke forstyrre af frokostgæster, der gerne vil i snak.
Indenfor ser der sådan ud.
Meget interessant at læse om din tur til Berlin - den gør åbenbart et stort indtryk på alle, som oplever byen. Den er kommet på vores 'to-see'-liste.
SvarSletOg Zwiebelfisch, hehe... Google oversætter det med løgfisk. Jeg vidste ikke, at det betyder trykfejl :-)
Du må meget gerne fortælle mere om Berlin, en skønne dag skal jeg nok komme der selv, indtil da nyder jeg dine fortællinger :-)
SvarSletEllen, er det ikke sjovt med Google? De oversætter direkte.
SvarSletJa, I må også have Berlin på jeres liste.
Der er virkelig meget at opleve.
Lene, Berlin er ikke så langt væk. Men det er ikke kun afstanden, ved jeg godt. Det handler også om at få tid.
SvarSletDer ser hyggeligt ud, når jeg følger dit link, Betty, men tænk at kalde et spisested for Trykfejl - Zwiebelfisch! Jeg har desværre ikke været i Berlin, siden jeg var ganske ung. Det er blevet en meget spændende by i de senere år, og flere i min omgangskreds besøger byen mindst en gang om året.
SvarSletMadame, jeg var der første gang i 1990, og der er sket rigtig meget siden dengang.
SvarSletMange unge tager også praktik og studieophold i Berlin. Der er et rigt gå-i-byen-miljø for dem, der er til det. Jeg er ikke af indlysende grunde. ;-)